TWÓJ KOSZYK

Koszyk jest pusty
 
ksiazka tytuł: Przekład jako kontynuacja twórczości własnej autor: Monika Kaczorowska
FORMY I KOSZTY DOSTAWY
  • 0,00 zł
Produkt w wersji cyfrowej - więcej informacji tutaj

Przekład jako kontynuacja twórczości własnej

Na przykładzie wybranych translacji Stanisława Barańczaka z języka angielskiego
Wersja elektroniczna (brak aktualizacji)
Wydawnictwo: Universitas
ISBN: 978-83-242-1498-3
Wydanie: 1, 2011 r.
Język: polski

Dostępność: dostępny
10,00 zł
eKsiążka (Watermark)
PDF

„W przekładach Barańczaka funkcją nadrzędną wobec dopełniającej i polemicznej jest funkcja artystyczna[…]. W wykonaniu Barańczaka przekład poetycki jest rodzajem wypowiedzi o innym utworze poetyckim — metawypowiedzi, w której oryginał jest tematem […]. „Ja” poetyckie Barańczaka (podmiot autorski) jest kategorią nadrzędną wobec wypowiedzi-tłumaczenia: organizuje ją według założeń podobnych do tych, według których konstruuje wypowiedź-własny wiersz.”

 

Newsletter

Newsletter
Zapisz Wypisz

Klikając "Zapisz" zgadzasz się na przesyłanie na udostępniony adres e-mail informacji handlowych, tj. zwłaszcza o ofertach, promocjach w formie dedykowanego newslettera.

Płatności

Kanały płatności

Księgarnia Internetowa Annał akceptuje płatności:

  • płatność elektroniczna eCard (karta płatnicza, ePrzelew)
  • za pobraniem - przy odbiorze przesyłki należność pobiera listonosz lub kurier